No exact translation found for قطاع الموسيقى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic قطاع الموسيقى

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pass the audition of muic industry
    اجتاز إختبار قِطاع الموسيقى
  • There are 55 music ensembles composed of women, including 10 instrumental groups and 45 popular music troupes.
    يضمّ قطاع الموسيقى 55 فرقة موسيقية نسائية، منها 10 فرق لموسيقى آلات العزف و 45 فرق للموسيقى الشعبية.
  • With more than 2,500 members, the Chilean Authors' Rights Society deals with the protection of rights in the music sector.
    تقوم جمعية حقوق المؤلفين الشيليين التي تضم أكثر من 500 2 عضو، بحماية الحقوق في قطاع الموسيقى.
  • "Small Enterprise Development and Job Creation in the Culture Sector in the SADC Region: The Music Sector"
    "تطوير المشاريع الصغيرة وخلق فرص عمل في القطاع الثقافي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: قطاع الموسيقى"
  • For example, in South Africa over 180,000 people are employed in music, film and television, and probably a further 1.2 million earn a living in arts- and culture-related jobs.
    ففي جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، يعمل أكثر من 000 180 شخص في قطاع الموسيقى والأفلام والتلفزة، وربما 1.2 مليون شخص آخرين يعيشون على الأعمال المتعلقة بالفنون والثقافة.
  • The realization of the foreign exchange-earning potential of the music sector in LDCs would require education and training, as well as proper legislation and an implementation mechanism, especially to enforce copyrights.
    وتحقيق قدرة قطاع الموسيقى في أقل البلدان نمواً على جني إيرادات بالعملات الأجنبية يتطلب تعليماً وتدريباً، وسن قانون سليم وإنشاء آلية تنفيذ، لا سيما لإنفاذ حقوق التأليف.
  • Po! Bandits! Approaching the Musicians Village.
    بو)، هناك قطاع طٌرق) .يقتربون من مُوسيقين القرية
  • The role of professional musicians' associations and professional music-business professional associations was stressed and it should be complemented by effective institutional and legal mechanisms.
    وشدِّد على دور رابطات الموسيقيين المحترفين والرابطات المهنية المحترفة في قطاع أعمال الموسيقى وقيل إنه ينبغي تكملة هذا الدور بوجود آليات مؤسسية وقانونية فعالة.
  • Not neglecting the regional aspect, which is the basis of any good organization in Republika Srpska, the work of the current association (of authors, painters, actors, librarians in Republika Srpska) needs to be revived, and the association of workers in the area of musical and performance activities and association of literary translators of Republika Srpska need to be established.
    وبدون إهمال الجانب الإقليمي، الذي يشكل أساس أي تنظيم جيد في جمهورية صربسكا، ثمة حاجة إلى إحياء عمل الرابطة الحالية (للمؤلفين، والرسامين، والممثلين، وأمناء المكتبات في جمهورية صربسكا)، وثمة حاجة أيضاً إلى إنشاء رابطة العاملين في القطاع الموسيقي وأنشطة الأداء وجمعية مترجمي الأعمال الأدبية في جمهورية صربسكا.
  • Public intervention is considered critical in a number of areas: HRD (formal and informal training for artists); education; regulatory framework for copyright protection; public broadcasting as a platform for artist promotion; assisting with the establishment of basic production and publishing facilities; promotion of private/public partnerships; and public policies that support and promote private sector investment in the music industry.
    ورئي أن تدخل السلطات العامة أمر هام في عدد من المجالات هي: التدريب الرسمي وغير الرسمي للفنانين؛ والتعليم؛ والإطار التنظيمي لحماية حق المؤلف؛ والبث العام كمنبر للنهوض بالفنانين؛ والمساعدة في إنشاء مرافق أساسية للانتاج والنشر؛ والنهوض بالشراكات الخاصة/العامة؛ واتباع سياسات عامة تدعم وتعزز استثمارات القطاع الخاص في صناعة الموسيقى.